文章 » 文学

藤井省三:鲁迅文学永远活在日本人心底

中国社会科学报224期
2007年5月18日,大江健三郎在东京大学发表题为"为了成为知识分子"的讲演时,我曾问他鲁迅给了他什么样的影响
作者简介: 大江健三郎
生于爱媛县喜多郡大潮村。1954年考入东京帝国大学文科,两年后转入法文科,并在萨特哲学和欧美现代小说的影响下开始从事创作。短篇小说《奇妙的工作》(1957)使大江一举成名,获 “五月祭奖”,并为著名文艺评论家平野谦所盛赞。紧接着,《死者的奢华》(1957)又受到川端康成的称赞。中篇小说《饲育》(1958)获“芥川文学奖”。这一时期的作品大都表现青年学生厌恶现实却又不得不以矛盾、孤独的意识去思考现实及自身的精神状态。

  1959年大学毕业后,大江作为青年左翼知识分子的代言人与开高健等一起访问过中国。自60年代初期起,大江的创作进入鼎盛期,重要作品有长篇小说《个人的体验》(1964),获新潮文学奖,《万延元年的足球队》(1967)获谷崎润一郎奖,《洪水涌上我的灵魂》(1973)获野间文艺奖,《倾听雨树的女人们》(1982)获读卖文学奖,系列短篇《新人啊,醒来吧》获大佛次郎奖,长篇三部曲《燃烧的绿树》(1993)获意大利蒙特罗文学奖。此外,还有随笔集《广岛札记》(互964)、《冲绳札记》(1970),理论著作《小说的方法》(1978)、《为了新的文学》(1988)等。

  大江在小说创作观念上提倡与传统主流文化相对立的边缘文化。1994 年,由于他的作品“通过诗意的想象力,创造出一个把现实和神话紧密凝缩在一起的想象世界,描绘出了现代的芸芸众生相,给人们带来了冲击”,而获得了诺贝尔文学奖。

日本媒体最早介绍鲁迅,是鲁迅在日本留学最后一年--1909年的事,在明治中期的著名评论家三宅雪岭担任主笔的半月刊《日本和日本人》5月1日那一期上。这期的"文艺杂事"栏目中,刊登了这样的报道:"本乡(东京的地名--笔者注)周某,不过二十五六岁的中国人兄弟,读了很多英德两国语言的西洋作品,而后在东京出版了只需30钱的书《域外小说集》......"记载了鲁迅、周作人兄弟的世界文学全集《域外小说集》第一卷的刊行。鲁迅的本名正是周树人。这是包括中国在内世界上最早介绍鲁迅的文章。

最早登载鲁迅作品日语译文的是北京的日语周刊《北京周报》(1922年6月4日第19号),译者是周作人,作品为《孔乙己》。《北京周报》其后还刊登了鲁迅自身翻译的童话《兔和猫》。这两篇是世界上最早翻译的鲁迅作品。

此后在日本国内由日本人翻译的鲁迅作品开始增加。1935年岩波书店出版了岩波文库版《鲁迅选集》,1937年改造社出版了7卷本的《大鲁迅全集》,由此鲁迅成为了日本读书界不能或忘的名字。

鲁迅受过夏目漱石的《哥儿》、森鸥外的《舞姬》、武者小路实笃的《一个青年的梦》、芥川龙之介的《毛利先生》等日本文学的影响。另一方面,许多日本作家也受过鲁迅的影响。比如,太宰治(1909-1948)创作了以日本留学时代的鲁迅为原型的青春小说《惜别》。

大江健三郎(1935- )在1994年获得诺贝尔文学奖的时候,他的母亲小石这样对他说:"亚洲作家中最应该得到诺贝尔文学奖的是泰戈尔和鲁迅。健三郎和他们比起来差得远了。"据大江说,他的母亲深深倾倒于中国文学,非常敬爱鲁迅,1934年还和大江的父亲好太郎一起从四国乡下到上海去旅行,购买了鲁迅创办的杂志《译文》,并在很长时间内都是其热心的读者。《译文》是1934年9月由鲁迅和茅盾等人在上海创办的外国文学翻译杂志,大江的母亲能够阅读中文。

1947年,大江考上了四国乡下的新制中学,从母亲那里获赠了佐藤春夫翻译的岩波文库《鲁迅选集》,从那时起开始爱读鲁迅的作品。2007年5月18日,大江健三郎在东京大学发表题为"为了成为知识分子"的讲演时,我曾问他鲁迅给了他什么样的影响,大江大致是这样回答的:鲁迅自由地写作短篇小说,创造了小说的形式。一个知识分子向世界诉说切实的事情,用这种文体奋不顾身地进行控诉。我在写短篇小说的时候总是想起鲁迅。

此外,还有当代作家村上春树(1949- )。村上春树在高中时期就喜欢阅读鲁迅,从那以来就和鲁迅结下了深厚的渊源。特别是"阿Q形象"是村上从鲁迅那里继承而来的主要主题。例如村上的新作《1Q84》第3部中,与"青豆"和"天吾"共为主人公的曾为律师的"牛河",他的容貌、性格、境遇和名字越想越可以说是阿Q的直系。而"牛河"二字反过来是"河牛",其日语罗马字为"Kagyu",与阿Q的日语罗马字"Akyu"相似,这样的字谜正可以说是村上风格的幽默。

关于以上所述的鲁迅跟日本文学的影响关系,我在《鲁迅事典》(东京:三省堂,2002年)、《村上春树心底的中国》(台北:时报出版,张明敏译,2008年)、《鲁迅》(东京:岩波书店,2011年)等著作中作了介绍。根据最近的研究,甚至推理小说家松本清张也受过鲁迅文学的深刻影响。

鲁迅文学永远活在日本人心底--值此鲁迅先生诞辰130周年之际,以上便是我的观察以及希望。

(作者系日本学术会议会员、东京大学中文系教授)

请您支持独立网站发展,转载请注明文章链接:
  • 文章地址: http://wen.org.cn/modules/article/view.article.php/c2/2792
  • 引用通告: http://wen.org.cn/modules/article/trackback.php/2792

黄乔生:姓名:凯绥·珂勒惠支,性别:女......--为《佐喜真美术馆藏凯绥·珂勒惠支原作展》而作 梁振英:人生路
相关文章
大江健三郎:访华前的访谈
张承志:《致先生书》
毛泽东论鲁迅
钱理群:鲁迅与中国现代文化
刘家鸣:鲁迅在流言伤害中挺立不屈
王晓明:就鲁迅答《南方都市报》问
王德威:从戏曲中男扮女装看中国民族性(讲座综述)
陈晓明:遗忘与召回:现代传统与当代作家
钟乔:绝望,与绝望中的抵抗--在剧场中援引鲁迅
蔡登山:真实与被扭曲的心灵--《顾颉刚日记》读后
章培恒:今天仍在受凌辱的伟大逝者
章培恒:《书城》访谈
钱理群:“五四”新文化运动中的鲁迅
大江健三郎:与南京大屠杀研究专家座谈
大江健三郎:我一生都在思考鲁迅
孙郁:在鲁迅的暗区里
李云雷:我们如何叙述农村--关于新乡土小说的三个问题
吴飞:弑与孝
大江健三郎:来自“晚期工作”的现场
关于大江访台的几篇报道
马昌仪:从越地山海经图谈到民间文化的保护
顾钧:普实克与鲁迅
藤井省三:太宰治的《惜别》与竹内好的《鲁迅》
丸山昇:通过鲁迅的眼睛回顾20 世纪的“革命文学”和“社会主义”
陈丹青:笑谈大先生
钱理群:陈映真和“鲁迅左翼”传统
汪晖:声之善恶:什么是启蒙?--重读鲁迅的《破恶声论》
张承志:长崎笔记
大江健三郎:面向多样性--冲绳笔记
孙郁:《序》
孙郁:张中行--在周氏兄弟之间
陈丹青:鲁迅与艺术
大江健三郎:面对巨大灾害,文学何为
吕正惠:魯迅的成就
朱永嘉:海婴走了,我想念他
汪晖:阿Q生命中的六个瞬间--纪念作为开端的辛亥革命
陆建德:走出狂人的铁屋
王风:2010年3月北京珂勒惠支展介绍
鲁迅:写于深夜里
黄乔生:姓名:凯绥·珂勒惠支,性别:女......--为《佐喜真美术馆藏凯绥·珂勒惠支原作展》而作
大江健三郎:我们必须要表达抵抗
孙郁:鲁迅对汉语的贡献
大江健三郎:区域、全球和核问题的书写者
大江健三郎:历史重演
沙飞:文选
肖伊绯:《清平山堂话本》的发现与研究
刘禾:鲁迅生命观中的科学与宗教
日本市民联署信:终止「领土问题」的恶性循环
戴燕:鲁迅的药与酒及魏晋风度
刘运峰:《北平笺谱》和《北京笺谱》区别何在
谭桂林:评汪晖近期的鲁迅思想研究
王得后:《鲁迅大全集》存在的五大编辑问题
胡志德:重新思考中国近代"文"的简单化
孙郁:精神栖息地的寻找——访谈
汪晖:鲁迅文学的诞生--读《<呐喊>自序》
许金龙:“杀王”: 与绝对天皇制社会伦理的对决——试析大江健三郎在《水死》中追求的时代精神
韦名:陈映真的自白──文学思想及政治观
王锡荣:鲁迅的气质与珂勒惠支相契
赵晓力:祥林嫂的问题--答曾亦曾夫子
姑丽娜尔.吾甫力:鲁迅与20世纪维吾尔族知识分子的文化认同
API: 工具箱 焦点 短消息 Email PDF 书签
请您支持独立网站发展,转载本站文章请提供原文链接,非常感谢。 © http://wen.org.cn
网友个人意见,不代表本站立场。对于发言内容,由发表者自负责任。



技术支持: MIINNO 京ICP备20003809号-1 | © 06-12 人文与社会