文章 » 政治

巴迪乌:突尼斯、埃及--东风何时吹散傲慢西风(法文原标题)

巴迪乌:突尼斯、埃及--东风何时吹散傲慢西风(法文原标题)

突尼斯的游行示威

czy
让我们把这种共鸣称为“事件”。事件这种突然创造,所产生的不是一种新现实,而是无数种新的可能性。它们无一是对已知的重复,这就是为何“这次运动宣称了民主”(意谓西方正在享受的民主)或者“这次运动追求社会改进”(意谓小资产阶级的一般富裕)的说法完全是蒙昧主义的。从几乎一无所有开始,在各地呼应,大众起义为整个世界创造了未知的可能性。
Tunisia, Egypt: The Wind of the East Carries Away the Arrogance of the West
 
The wind of the east overwhlems the wind of the west. Until when the idle and crepuscular West, the “international community” of those who still believe themselves to be the rulers of the world, will continue to give lesson in good management and good behavior to the rest of the world? Is it not laughable to see some well-paid and well-fed intellectuals, retreating soldiers of the capital-parliamentarism that serves us as a moth-eaten Paradise, offering their services to the awe-inspiring Tunisian and Egyptian people, in order teach these savages the ABC of “democracy?”
人文与社会编辑小组译(选译段落,待续):
东风压倒西风。闲散的、暮色沉沉的西方--那些仍然相信自己是世界主宰的“国际共同体”--还将继续向世界其他地方提供良好管理和良好行为的课程到何时?当我们看到一些衣食无忧的知识分子--那些资本主义议会政治(这个蠹蛀的天堂)的溃败的士兵们--向英勇的突尼斯和埃及人民表示愿意帮助时,难道不觉得可笑吗?
What pathetic persistence of colonial arrogance! In the situation of political misery that we’ve been living for the last three decades, is it not evident to surmise that it is us who have everything to learn from the popular uprisings of the moment?
殖民者的傲慢就这样可怜地觍颜支撑!在30年来我们亲身体验的政治困境中,难道有人还看不到恰恰是我们需要向此时的大众运动学习所有的一切吗?
Don’t we have the urgency to give a close look to everything, that, over there, made possible, by collective action, the overthrow of oligarchic and corrupt governments, who — or maybe especially — stood in a humiliating position of servitude to the Western world?
难道我们还不该迫切地审视那通过集体行动而使得推翻那些面对西方则奴颜婢膝的寡头腐败政府成为可能的一切事物吗?
Yes, we should be the students of these movements, and not their stupid professors. For they give life, with the genius of their own inventions, to those same political principles that for some time now the dominant powers try to convince us of their obsoleteness. And in particular the principle that Marat never stopped recalling: when it is a matter of liberty, equality, emancipation, we all have to join the popular upheavals.
对,我们应该成为这些运动的学生,不是去当他们的愚蠢教授。因为他们通过自己天才的发明赋予政治原则以生命,就是那些统治力量试图说服我们已经过时的原则。尤其是马拉一直呼唤的原则:当自由、平等和解放成为问题时,我们都应该加入大众运动。
We are right to revolt
Just as in politics, our States and those that benefit from them (political parties, unions and complaisant intellectuals) prefer management to revolt, they prefer peaceful demands and “orderly transition” to the breach of law. What the Egyptian and Tunisian people remind us is that the only action appropriate to the sentiment of scandalous takeover by State power is the mass upraising. In this case, the only rallying cry capable of linking together the disparate aspirations of those making a crowd is: “you there, go away!”
The exceptional significance of the revolt, namely its critical power, lies in the fact that its rallying cry, which is repeated by millions of beings, gives the measure of what will be, undoubtedly, irreversibly, its first victory: the flight of the designated man. And whatever happens next, this triumph, illegal by nature, of popular action, will be forever victorious.
这次起义的杰出意义,也就是说它的批判性力量,在于它对集结的呼唤
Now, that a revolt against the power of the State can be absolutely successful is an example of universal reach. This victory points out to the horizon over which any collective action unencumbered by the authority of the Law outlines itself: what Marx called “the deterioration of the State.” The knowledge that someday the people, freely associated and resorting to their creative power, will be able to throw away the funereal coercion of the State. That’s the reason why this Idea arouses boundless enthusiasm in the entire world and will trigger the revolution that ultimately will overthrow the authority in residence.
A spark can set the plain on fire…星星之火可以燎原
 
It began with the suicide, a self-immolation by fire, of a man who has been downgraded to unemployment, and to whom was forbidden the miserable commerce that allowed him to survive; and because a female police officer slapped him in the face for not understanding what in this world is real.
In a few days this gesture becomes wider and in a few weeks millions of people scream their joy on a distant square and this entails the beginning of the catastrophe for the powerful potentates. What is at the root of this fabulous expansion? Are we dealing with a new sort of epidemics of freedom? No. As Jean-Marie Gleize poetically said: “The dissemination of a revolutionary movement is not carried by contamination. But by resonance. Something that surfaces here resounds with the s



Xoops 苏ICP备10024138 | © 06-12 人文与社会