文章 » 科技

温家宝:科学与中国的现代化

两大科技杂志之一,American Association for the Advancement of Science的会刊《科学》(Science)杂志邀请温家宝总理撰写社论。同期刊发了《科学》执行主编Bruce Alberts 对温家宝的采访。
中国总理温家宝在《科学》杂志社论中写道,中国已经在基础科学和技术创新上取得了巨大进步,已经置身于国际科学论文发表和专利申请的前列。

温总理接着说,从根本上讲,中国科技的未来取决于今天我们如何吸引和训练年轻科学家,并发挥他们的才干。

中国政府的中长期科技发展纲要(2006—2020)将能源、水资源和环境保护等领域的研究置于优先发展的行列。该计划将得到合理资源调配、科研重组和机构改革的支持,后者将鼓励自由的学术争论。

温家宝说,中国科技事业需要更加广泛深入地融入世界,同时要在继承中华文明优秀遗产的基础上繁荣科学文化。

他还说,经济和社会发展必须依赖于科技。温家宝写道:“我们将依靠科技进步促进经济结构调整,改革发展模式,确保食品与能源安全,并应对全球气候变化问题。”

Science 31 October 2008:
Vol. 322. no. 5902, p. 649
DOI: 10.1126/science.1166843

http://www.sciencemag.org/cgi/content ... yE&keytype=ref&siteid=sci

Editorial

Science and China's Modernization

Wen Jiabao



The history of modernization is in essence a history of scientific and technological progress. Scientific discovery and technological inventions have brought about new civilizations, modern industries, and the rise and fall of nations. China is now engaged in a modernization drive unprecedented in the history of humankind.

Over the past half century, China has made great achievements in basic science and technological innovation. It now ranks among the top nations in the annual number of papers published internationally and patent applications filed. China has also made achievements in such areas as manned space flight, high-performance computers, super-large-scale integrated circuits, and third-generation telecommunications technology. High-tech industry has experienced rapid growth, accounting for over 15% of the manufacturing industry.

Francis Bacon, the 16th-century English philosopher, referred to science as a means to improve humankind's lot. Today, the hybrid rice variety developed by Chinese scientists has been adopted for planting in over three million hectares and has become a "golden key" to meeting China's own food needs and boosting world cereal production. Scientific and technological development in the realm of health has also increased average life expectancy in China to that in developed countries.

To encourage further innovation, the Chinese government has formulated a Mid- to Long-Term Plan for Development of Science and Technology (2006-2020), which highlights research in the basic sciences and frontier technologies, with priority given to energy, water resources, and environmental protection. We strive to develop independent intellectual property rights in areas of information technology and new materials, while strengthening the application of biotechnology to agriculture, industry, population, and health.
The future of China's science and technology depends fundamentally on how we attract, train, and use young scientific talents today. Thus, at the core of our science and technology policy is attracting a diverse range of talents, especially young people, into science and providing them with an environment that brings out the best of their creative ideas.

In the field of science and technology, we will intensify institutional reform, restructure scientific research, rationally allocate public resources, and enhance innovation capability. We advocate free academic debate under a lively academic atmosphere, where curiosity-driven exploration is encouraged and failure tolerated.

Science has no boundaries. China's endeavors in science and technology need to be more integrated with those of the world, and the world needs a China that is vibrant and able to deliver more in science and technology. Just as collisions generate sparks, exchange and communication enrich imagination and creativity. Many Chinese scientists have stepped into the international academic arena, where they and their foreign colleagues learn from each other and jointly contribute to the worldwide development of science and technology.

To encourage the learning and application of science among the general public, we need to embrace a scientific culture by promoting scientific rationality while cherishing Chinese cultural heritage. Enlightened by science, the rich and profound Chinese culture is bound to shine more gloriously.

I firmly believe that science is the ultimate revolution. At a time when the current global financial turmoil is dealing a heavy blow to the world economy, it has become all the more important to rely on scientific and technological progress to promote growth in the real economy. Economic and social development must rely on science and technology, and science and technology must serve economic and social development. We will rely on science and technology to promote economic restructuring, transform development patterns, safeguard food and energy security, and address global climate change. We are confident that China will reap a rich harvest in science and technology and that this will have positive and far-reaching effects on human civilization and the well-being of humankind.

10.1126/science.1166843

副标题
  1. 《科学》执行主编Bruce Alberts 采访温家宝
请您支持独立网站发展,转载请注明文章链接:
  • 文章地址: http://wen.org.cn/modules/article/view.article.php/c15/568
  • 引用通告: http://wen.org.cn/modules/article/trackback.php/568
页面: 1 2 下一页

钮文新:美国在技术层面上已经破产 李道明:纪录片的回顾与前瞻
相关文章
API: 工具箱 焦点 短消息 Email PDF 书签
请您支持独立网站发展,转载本站文章请提供原文链接,非常感谢。 © http://wen.org.cn
网友个人意见,不代表本站立场。对于发言内容,由发表者自负责任。



技术支持: MIINNO 京ICP备20003809号-1 | © 06-12 人文与社会