<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="ARTICLE @ XOOPS powered by FeedCreator" -->
<rss version="0.91">
    <channel>
        <title>人文与社会 :: 文章</title>
        <description><![CDATA[文章XML]]></description>
        <link>http://wen.org.cn/modules/article/view.article.php/3610/c4</link>
        <lastBuildDate>Mon, 06 Apr 2026 05:15:16 +1600</lastBuildDate>
        <generator>ARTICLE @ XOOPS powered by FeedCreator</generator>
        <image>
            <url>http://wen.org.cn/templates/20111029default/logo2.gif</url>
            <title>人文与社会 :: 文章</title>
            <link>http://wen.org.cn/modules/article/</link>
            <width>92</width>
            <height>52</height>
            <description>文章XML</description>
        </image>
        <language>zh-CN</language>
        <managingEditor>admin at wen dot org dot cn</managingEditor>
        <webMaster>admin at wen dot org dot cn</webMaster>
        <category>文章</category>
        <item>
            <title>王得后：《鲁迅大全集》存在的五大编辑问题 </title>
            <link>http://wen.org.cn/modules/article/view.article.php/3610/c4</link>
            <description><![CDATA[学科: 书评<br />来源: (北青2012.1.5)<br />关键词: 王得后，鲁迅，鲁迅大全集<br />摘要: 《鲁迅大全集》的编辑出版，是鲁迅著作编辑出版史上一件大事。《大全集》"编者说明"说这是"全面完整"的鲁迅著作，却与实际不符。<p>《鲁迅大全集》的编辑出版(2011年9月湖北文艺出版社)，是鲁迅著作编辑出版史上一件大事。它的出版，打破了由人民文学出版社垄断《鲁迅全集》出版的制度；如果今后不再出现新的垄断，这是《鲁迅全集》出版的重大进步；第一次有主编的署名也是一大进步，这标志着编辑的权利和责任明确。</p><p>然而，《大全集》"编者说明"说这是"全面完整"的鲁迅著作，却与实际不符。实际上，它的编辑至少有五个问题。</p><p><strong>第一，体例不当，文本编辑多有失误。</strong></p><p>《大全集》设置六个《附录》。《附录》的性质与作用没有说明。看它所附的文本，则错失严重。《附录》一，是"诗文"。将鲁迅"口授，O.V。笔写"的《答托洛茨基派的信》和鲁迅"病中答访问者，O.V。笔录"的《论现在我们的文学运动》从历次《鲁迅全集》移入。这两篇文章，鲁迅生前已经发表，并没有表示不是自己的作品；许广平先生参与编辑1938年版《鲁迅全集》的时候，亲自将它编入；编辑1957年版《鲁迅全集》的时候，许先生还健在，更多的专家参加审稿，也没有把它删除。1981年及2005年版《鲁迅全集》一仍旧贯，有什么理由要编入《附录》呢？而且，编辑注释明言"本文为冯雪峰作"，如果真如编者所说，为什么还要把不是鲁迅的著作编入呢？</p><p>《热风》中的《随感录三十七》、《三十八》，及《四十一》《四十三》，也移入《附录》。编辑注明"实为周作人作"。真的"实"吗？既然认定"实为"，为什么还要编入《附录》？所谓"附录"，常识认定，是有疑问、需要辨析的文本，有待进一步考订决定文本；没有疑问，没有异议的文本，是不当模棱两可的。同时，这样编法，也有失公平。所谓"实为周作人作"，不过根据周作人的说法；如果移入《附录》，应该注释的是："据周作人说是他所作"。或者，不从《热风》中删除，可以注明"据"周作人说，是他所作云云。</p><p>鲁迅答增田涉问，有手稿，在日本出版的《师弟答问录》中，毫无疑义是鲁迅著作，《大全集》不收入"正编"，却编入"附录"，没有道理。</p><p>再有关于"佚文"，1970年代，有相当数量的发现，经过众多专家考订，特别是老一辈专家如杨霁云、唐弢诸先生的考订，在编辑1981年版《鲁迅全集》的时候，有的被否定。就是《儿时》，唐先生首先编入《鲁迅全集补遗》出版的，新中国成立后各版加以否定。这次《大全集》却又编入，又不说明理由，其准确性是可议的。《夜来香》1981年版被否定；2005年版收入，没有说明理由；《大全集》照抄并不慎重。</p><p>《大全集》设置《美术编》，把鲁迅认定不是他的"译著"，只是 "所印行者"，也编入；却又不编入鲁迅选目、编辑、作序的《北平笺谱》，还曲为之辩解，为什么？同样是"所印行者"的，还有《铁流》，为什么又不循例编入呢？</p><p><strong>《大全集》编辑的第二个问题，是文本选择不当。</strong></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 如鲁迅对于自己的讲演，已经做过取舍，并有说明。《大全集》不但把没有经过鲁迅审定而不取的记录稿收入书中；就是所收文本，不用朱金顺先生1979年出版的《鲁迅讲演资料钩沉》中考订翔实的文本，并用朱列出的原刊线索，加以复核，却用此后出版的《鲁迅研究资料汇编》中一篇文章中引用的资料，加以"摘录"，明显不当。而且所编入的文本还有重复的现象。这是编辑图书不允许发生的现象。</p><p>《大全集》编辑的第三个问题，是在《附录六》以"同时代人回忆中鲁迅的言论"为题，收入他人回忆鲁迅对他说过什么。这是不严肃不谨慎的编法，负面影响不可低估。这是常识，也是人情之常，人的记忆是有缺陷的。时隔多年，甚至十几年，谁谁对自己说过什么话，谁也不能准确地写出来。这只能当做一种参考资料。如王世家先生所说：设置"外编"，收入各种参考资料是可以的，也是需要的。有的"回忆录"中记述鲁迅对他的"谈话"，多达数百字，甚至上千字，如第535-537页和第545-551有数页之多，即使今天有录音设备记录下来，整理后的"谈话"，也不能保证"真实性"的准确程度。</p><p>还有许多"回忆录"中的所谓鲁迅"言论"，直接取自鲁迅的文章。虽然不排斥鲁迅把文中写过的话，对当事人重述；也不能排斥鲁迅把对当事人说过的话，重新写进文章，但有些不像口语而带着浓重书面语的片段，是不太可能出现在日常谈话中的。抄几个明显的例子：</p><p>如第495页："不满是向上车轮，能够载着不自满的人类，向人道前进。"出自《六十一 不满》。第499页："造化生人"一段，出自《俄文译本&lt;阿Q正传&gt;序及著者自叙传略》，等等。</p><p>《大全集》的<strong>第四个编辑问题，是校字相当马虎</strong>。如"毫不怀着"，误植为"好" 不怀着。如第21卷第285页，《史记音义》连续重排。如果逐字逐句校对，误植恐怕不止这两处吧？</p><p>《大全集》的<strong>第五个编辑问题，是"贪大求全，华而不实"。</strong>《大全集》编辑《美术编》，收录鲁迅自制文集封面，手绘图画，"印行"的画册。 "印行"的书籍，是不能当作印行者的创作的。鲁迅也从未将它当作自己的创作。在1932年自编的《鲁迅译著书目》中，明确把它们排除在"著作"之外。他明确写道： "译著之外，又有"："所校勘者"，"所纂辑者"，"所编辑者"，"所选定，校字者"，"所校订，校字者"，"所校订者"和"所印行者"。</p><p>《学术编》收入鲁迅辑校古籍手稿，1935年或次年，鲁迅有拟定的"三十年书目"两种，第一种《说林偶得》有《中国小说史略》、《古小说钩沉》、《唐宋传奇集》、《小说旧闻钞》。第二种相同。《鲁迅辑校古籍手稿》已经影印出版的有六函四十九册。还有一函因缺少资金未印。林辰先生整理的《鲁迅辑录古籍丛编》四卷，都大大多于鲁迅自己准备编入文集的。按鲁迅的意见就必须选择。如果要"全面完整"，那么《大全集》所缺就很多。尤其是《鲁迅辑校石刻手稿》，已经影印出版三函十八册，还有多达五六千页的石刻拓片正在整理，又有影印出版的《鲁迅藏南阳汉画像》和《鲁迅藏山东汉画像》两种。怎么办？</p><p>最后想说一句：《鲁迅手稿全集》1981年已经影印出版，这是一份重要的文化遗产。《大全集》不收，实在非常可惜的。</p><p>三十年代鲁迅的手稿，仰仗许先生的悉心保存，几乎全部存世，数量相当大，曾经影印出版多种版本的《鲁迅手稿选集》，1981年更出版了六函《鲁迅手稿全集》，第一第二是"文稿"，第三第四是"书信"，第五第六是"日记"。1986年开始，又影印出版了六函《鲁迅辑校古籍手稿》，三函《鲁迅辑校石刻手稿》，都是非常宝贵非常重要的一种文化遗产。特别是现在不仅"80后"、"90后"的青年作家用电脑写作，而且老作家大多数也放弃手写而改用电脑书写，或许这标志着汉字书写时代的逐渐退出历史。如果诚心诚意编辑出版"大"全集，"手稿篇"是不能或缺的。</p><p>《大全集》的创意，希望编辑出版一部"全面完整"的鲁迅作品全集，无论如何，是好的，可贵的，有益的；编者也花了许多宝贵的光阴，特别是《学术篇》中的石刻部分，对每一篇原石出自何地，做了说明，功夫很深。但目前的成书，问题比较多，也大多是比较严重的。如果想到鲁迅对于自己著作的态度，以及对于编辑书籍的态度，我是失望的。我希望有志者，有力者，在整理完成鲁迅作品之后，能够另起炉灶，再编辑出版一部名副其实的《鲁迅全集》。不必标榜什么"大"，不同《全集》之间，向来有区别的办法。</p><p>(本文作者：鲁迅博物馆原副馆长、研究员)</p><p>&nbsp;</p><br />]]></description>
            <author>人文与社会</author>
            <pubDate>Tue, 20 Nov 2012 23:33:39 +1600</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>
